Poe kategooriad

Categories

Сон у моря

Хелью Ребане

ISBN: 5728201717K

Keel: Русский

Ilmumisaasta: 2001

Maht: 111

Подержанная книга с авторскими пометками и автографом.

«ОЧАРОВАННАЯ ДУША»

Отзыв И. С. Лесной-Ивановой на книгу стихотворений Хелью Ребане «Сон у моря»

Ребане Х. Сон у моря. Стихотворения. Москва: Издательство журнала «Юность», 2000. – с. 112

Хелью Ребане – известная эстонская писательница. Её рассказы печатались в журналах «Noorus», «Таллин», «Looming». «Вокруг света», «Роман-Газета», «Юность». «Смена», „Deus ex machina“. Хелью Ребане создавала прозаические книги на эстонском и русском языках, а недавно обратилась к поэзии. Сборник стихотворений «Сон у моря» самим названием привлекает читателя, будит воображение.
Лирика – это музыка души, и уже в первом произведении появляется образ Психеи:
Очарованная душа
Зачарованно, почти не дыша,
Большими глазами
Смотрит на этот неведомый мир.
В тексте есть антитеза: очарованная душа противопоставляется разочарованной, для которой не уготован пир на этом свете. Автор призывает свою душу, а также читателей найти в мире что-то достойное очарования, чтобы остаться в нём и увидеть всю радость бытия. Стихотворение философское, тонко написанное, несущее ореол таинственности внутреннего взгляда на мир. Автор желает не только описывать и постигать то, что видит, но и активно делиться своими мыслями и чувствами с читателем. В стихах Хелью Ребане активно выражена волюнтативная функция языка. «Живи вечно!» – желает она возлюбленному, а в стихотворении «Неотложная помощь» призывает:
Друзья! Не говорите: «Невозможно»!
Вне очереди и на красный свет
На вызов друга мчитесь!
Автор напоминает читателю, что есть нравственные законы бытия, например, «закон любви и дружбы неотложный». Действительно, люди без них не могли бы существовать. «Быть – значит отвечать на вызов», – считали экзистенциалисты, а по мнению Арнольда Тойнби, закон вызова и ответа определяет жизнеспособность и развитие цивилизаций, и, конечно, быть лучше с любимым человеком, с миром. Проникновение в сакральную сущность бытия происходит в особом состоянии влюбленного созерцания жизни природы, космоса. «Мы в мгновеньях молчания вечность поймали», – пишет Хелью Ребане. По мироощущению некоторые её произведения похожи на японские хокку, а в некоторых наблюдение за картиной мира приводит к неожиданному выводу, это стихи-новеллы. В стихотворениях Хелью Ребане могут происходить чудеса. Например, в произведении «Виноградники Винсента» лирическая героиня в зимний холодный день входит в картину и попадает в жаркий Прованс. Трогательно, что она при этом общается с художником, выражая благодарность ему, говорит: «Месье Ван Гог, спасибо, что позвали!». Конечно, вхождение в картину можно понимать и в переносном смысле – автор душой и чувствами среди зимы оказывается среди жаркого лета и дивных виноградников –, но написано всё так тонко, что читатель реально представляет переход из одного пространства в другое. Поэт чувствует полутона в природе и настроениях человека: произведение о сочных ягодах клубники, приснившихся к любви, заканчивается строками:
Великий сонник, сомневаясь,
На сон грядущий я читаю.
И верю – и не верю.
Здесь из контекста перед читателем возникает интересная метафора – сны – плоды ночи.
Чтобы понять стихотворения Хелью Ребане, надо быть эрудированным человеком, знать и культуру элиты, и устное народное творчество. Иногда вне широкого литературного контекста невозможно будет понять самый текст. Например, стихотворение «Нет, я всё-таки изловлю этого воробья» возникло из пословицы «слово не воробей: вылетит – не поймаешь» и развивает последствия неосторожно сказанного, обидного для любимого человека: раскаяние собеседницы, её желание помириться, вернуть хорошее к ней отношение. «Ну, пожалуйста, улыбнись мне снова!» – восклицает лирическая героиня. Поэтесса любит играть словами, создавая произведения на реальных и контекстуальных антитезах: вера-недоверие, рассветы-закаты, проницателен-непроницаема, «прилив на море в Юрмале под Ригой, /Отлив на Коста-Брава».
Хелью Ребане замечает диалектику мироздания, его изменчивость и устойчивость. Интересно, что эти мысли появляются после многократного посещения одного и того же рижского кафе и воплощаются в образах рыбок. Каждый раз рыбки всё так же неподвижно висят в воде аквариума, словно держась усами за поверхность воды. Даже если это не те же рыбки, что в прошлый раз, но выглядит всё так же. Наличие чего-то устойчивого в постоянно меняющемся мире порождает уверенность и умиротворённость:
Иногда, перед сном,
Приятно думать о том,
Что в мире изменчивом, зыбком,
Где-то спокойно висят
Хитрые чёрные рыбки.
С идеями устойчивости и изменчивости у человека всегда связан образ времени, и он появляется в центре книги Хелью Ребане. Есть два слова, способные оживить камни и вдохнуть жизнь в окаменевшего от обиды, подобно скале, человека. Это «любовь» и «время». Но время беспощадно. Оно разрушает даже то, что переживает человека. Наблюдая, как бульдозер сносит хрущёвки, поэтесса замечает:
И вместе с веком уходят они,
Прожив лишь полвека.
Полагал человек…
Но нет уж теперь ни человека, ни века.
Где-то во вселенских песочных часах
Тихо струится песок,
Совсем незаметно.
Поэт обладает особым видением мира, ощущением пространства и времени:
Я чувствую, /Как утекает время. /Но не в песок, а сквозь меня, / След оставляя на бумаге, /Как на папирусе когда-то письмена.
Дар поэта – видеть одно через другое. Хелью Ребане замечает:
От взгляда кошки неподвижного
Веет древними пирамидами.
Эта ассоциация – плод не только воображения, но и культуры автора: известно, что именно в Египте кошка была священным животным, и в неё переселялись души женщин и наоборот. Сравнение женщины и кошки лежит в основе двухчастного стихотворения «Как тысячи бритв»:
Как тысячи бритв,
Как дикая кошка, –
Столько душевных царапин
Оставляет женщина.
Почти изувечит, почти искалечит.
Захочет – вновь захохочет,
Рубцы зацелует –
И сразу излечит.
Как ветерок в солнечный день, сквозной темой в книге проходят отношения лирической героини с её возлюбленным. Поэтесса делится с читателем палитрой своих душевных переживаний и теми выводами, к которым привёл её жизненный опыт: рассказывая дамам, желающим иметь успех у мужчин, Хелью Ребане приводит им в пример игрушечных собачек, которые часто ставятся на передние панели машин и кивают находящимся за рулём мужчинам головой. С присущим ей мягким юмором поэтесса советует женщинам:
Дамы! Кивайте, кивайте, кивайте
И – никогда не лайте!
Как важную тему сборника можно выделить стихи о любви к своей малой родине. Поэтесса родилась и выросла в Таллинне, и потому для неё родной город в разлуке становится «таинственно дороже».
Нравится поэтессе и Латвия: «все дороги ведут Ригу», а вовсе не в Рим, (в названии стихотворения перифраз известной пословицы), а рижские кафе «почище, чем парижские». Хелью Ребане выбирает для стихотворений необычные картины жизни. Одно из них описывает собаку в библиотеке. Поэтесса разговаривает с нею, призывает не грустить, а подумать о человеке, который прочитал все книги. В стихотворениях Хелью Ребане есть фантастическая тематика, которая скоро обещает стать реальностью. Так, в одном из них представлена беседа клона и его создательницы, затронут вопрос о юридических правах этого живого создания человека, в частности о праве на наследство. Некоторые стихотворения, например, про даму, подстерегающую для себя мужа, являются точечным сюжетом для написания романа или рассказа.
Есть тут и синекдохи («из корзины на меня глядели зелёные глаза», «сверху на меня глядели серые глаза»). На игре синекдох, олицетворениях глаз, строится целое шуточное произведение. Хелью Ребане играет с внутренней формой слов и получает замечательные афоризмы, наполненные глубоким смыслом. Например, «стихии внутренней творение – стихотворение». Речь поэтессы метафорична. Так, грозно молчащего мужчину она призывает заговорить через образные предложения:
И злит и мучит золотая туча –
Излейся в каплях серебра!
В стихотворении «Не будите спящую собаку» есть развёрнутая метафора-иносказание: читатель понимает в самом конце текста, что под видом озлобленного внезапным пробуждением и выскочившего из будки чудовища описывается душа человека, раздражённого непрошенным вторжением в его внутренний мир.
Исследователь семиотики нашёл бы интересным стихотворение с авторскими функциональными и естественными знаками:
Скребёт снег дворник за окном – зима.
Проехал мотоцикл – весна.
Шумят листва и дети – лето.
Дожди шуршат– ах, снова осень.
Хелью Ребане создаёт оригинальные сравнения, например, «ароматные россыпи маленьких рижских кафе/Меня, как дон Жуана юбки, завлекают». У неё есть хорошие рифмы (навстречу – не замечу), хотя поэтесса предпочитает верлибры и белые стихи. Но рифмы остаются иногда внутри строк, становясь внутренними. Например, в стихотворении «Актёру» в тексте рифмуются слова «искреннем – искорки». Контекстуальные антонимы бабочка и тяжеловоз помогают создать стихотворение, останавливающее наше внимание на парадоксах бытия и выражающее возмущение несовершенным мироустройством:
Как получается, что лёгкое изящное очарование
Так часто тащит за собой огромное разочарование?
Сам космос ненавидит перекос.
Как может бабочка тащить тяжеловоз?
Иносказания помогают создать сюрреалистические произведения, окрашенные мягким юмором:
Он, элегантный, как рояль концертный,
Улыбчиво над ней склонясь,
Сказал ей пару комплиментов.
Она зарделась и зажглась
В глазах – надежда
На продолжительный концерт
Двух роялей.
Метафоры соединяются с олицетворениями и переносятся в другое пространство:
Взлёт.
В моих ладонях пульсируют огни
Посадочной надёжной полосы.
Хочется верить, что эта книга будет взлётом для лучших стихов поэтессы в восприятии читателя. Её творения, бесспорно, находятся на высоте, повествуя нам о добром, солнечном, сакральном, многогранном мире космоса и человеческих отношений.

Ирина Лесная-Иванова,
член Союза писателей России, поэтесса, прозаик, драматург, литературный критик, кандидат философских наук, доцент ВАК, обладатель Золотой Есенинской медали «За верность традициям русской культуры и литературы», медалей им. М. Ю. Лермонтова, И. Бунина, Кирилла и Мефодия и других наград.
23.10.2025

Tarne 2-5 päeva

5,45 

1 laos